Warum das Attribut „premium“?
Ganz einfach: Weil es sich hier um hoch spezialisierte Übersetzungen handelt, die den Anforderungen an die verschiedenen Texte gerecht werden.
Machen wir die Probe aufs Exempel: eine neuronale maschinelle Übersetzung (NMT) und eine von fidestra angefertigte Übersetzung im Vergleich!
Es geht um folgende drei Aspekte: ESG, Fachbereich und Anpassung an die Zielgruppe.
Wer hat Ihrer Meinung nach was übersetzt?
Wie läuft eigentlich die Anfertigung einer Premium-Übersetzung ab?
Die wichtigsten Schritte werden rechts erklärt.
Selbstverständlich erhebt dieses Schema keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
Eine Premium-Übersetzung umfasst auch weitere Zwischenschritte sowie technische Schritte.
Sie möchten mehr über die Arbeitsweise des Unternehmens erfahren? fidestra informiert Sie gern in aller Transparenz.
Hier finden Sie einen kurzen Überblick über die wichtigsten Fragen, die Sie in dieser Phase haben könnten.
Es gibt viele Gründe, aber der wichtigste, der hier angeführt werden muss, ist die Qualität.
Ein professioneller Linguist, der sowohl die Ausgangs- als auch die Zielsprache
beherrscht und über Expertise auf dem jeweiligen Fachgebiet verfügt, kann Ihren Text in seiner Gesamtheit erfassen, ihn gründlich analysieren und eventuelle Übersetzungsfallen und Schwierigkeiten erkennen.
So können Sie sicher sein, dass Sie eine zuverlässige, qualitativ hochwertige
Übersetzung erhalten, die sich bezahlt macht.
Die Übersetzung ist eine umfassende Tätigkeit, die sowohl klassische als auch überraschende Fachgebiete abdeckt.
Dank seiner Erfahrung auf dem Gebiet der Wirtschafts- und Finanzübersetzung, der absolvierten Fortbildungen und seines kontinuierlichen Verbesserungs- und Weiterentwicklungsprozesses meistert fidestra die mit den verschiedenen Texten verbundenen Herausforderungen souverän.
Wenn Sie sich für fidestra entscheiden, können Sie sich darauf verlassen, dass Sie eine Übersetzung erhalten, die das Thema nicht verfehlt.
Das ist eine Frage der Perspektive. fidestra betrachtet die Übersetzung als eine Investition, die langfristig eine stabile Rendite abwerfen kann, da sie das Wachstum Ihres Vermögens fördert, indem sie zur Erweiterung Ihrer bestehenden oder potenziellen Zielgruppe beiträgt.
Anstatt eine kurzfristige und kostengünstige Vision zu verfolgen, konzentriert sich fidestra auf eine Praxis, die mit seinen Werten im Einklang steht.
Die Lieferfrist hängt natürlich in erster Linie vom Umfang der zu übersetzenden Texte ab.
Hinter fidestra steckt die Arbeit eines selbstständigen Übersetzers, der seine Dienstleistungen aus ethischen und vertraglichen Gründen nicht outsourct.
Wie viel Zeit für die Übersetzung benötigt wird, hängt von mehreren Variablen ab: Anzahl der Wörter, Spezialisierungsgrad, erforderliche Recherchen, aktuelle Kapazitäten usw.
In jedem Fall wird Ihnen ein maßgeschneiderter, angemessener Vorschlag unterbreitet.